Academia D'AmoreTico Talk

Lo que se dice de las preposiciones

tico-talk-header

Alzo la mano, y tú me la cercenas. Abro los ojos, me los sajas vivos. Sed tengo, y sal se vuelven tus arenas.

Esto es ser hombre. Horror a manos llenas. Ser –y no ser- eternos, fugitivos. ¡Ángel con grandes alas de cadenas!

Blas de Otero

Una lengua no solo necesita palabras que expresen conceptos y sucesos, como los sustantivos y verbos, sino que también requiere palabras que expresen las variadas relaciones entre los conceptos y las situaciones.

En español, existen dos tipos de palabras que cumplen la función de nexo, porque unen otros tipos de palabras, frases u oraciones.  Estas palabras son las preposiciones y las conjunciones.

La diferencia entre ambas radica en el tipo de unión que establecen.  Los elementos que unen la conjunción mantienen el mismo nivel sintáctico, mientras que la preposición establece una relación de dependencia.  Por ejemplo, si se quieren unir las palabras “pan” y “mantequilla”, se podría recurrir a una conjunción y decir: “pan y mantequilla”.  En este caso, ambas palabras se encuentran a un mismo nivel.  Sin embargo, si se unen mediante una preposición se diría “pan con mantequilla”, la segunda palabra ya no se encuentra al mismo nivel de la primera, sino que estaría subordinada a esta.

Las preposiciones españolas, que más o menos se mantienen en uso en la actualidad, son las siguientes:

a, ante, bajo, con, contra, de, desde, en, entre, hacia,

hasta, para, por, según, sin, sobre, tras”.

A estas habría que añadir cuatro preposiciones arcaicas que ya no se usan pero que, en la lengua literaria, alguna que otra vez aparecen.  Estas preposiciones son las siguientes:

  • Allende que significa “al otro lado de”
  • Aquende que significa “junto a”
  • Cabe significa “junto a”
  • So que significa “bajo”

Además algunos gramáticos han incluido como preposición la partícula pro.  Sin embargo, muchos dudan de que sean una verdadera preposición, pues no se puede usar ante un nombre con artículo.  Así, se puede decir –Rita pro ayuda al Hospital Nacional de Niños-, pero una expresión como –Colecta pro los damnificados- no se suele aceptar como gramatical.

Una situación similar ocurre con las formas durante y mediante.  Algunas gramáticas las incluyen como preposiciones.  Sin embargo, a diferencia de las otras preposiciones estas palabras no pueden construirse seguidas de un pronombre personal, o sea, no es posible decir “durante mi” o “mediante ti”.

¡Algo Interesante! No todas las lenguas tienen preposiciones.  El húngaro y el japonés, por ejemplo, tienen posposiciones, elementos similares a las preposiciones que, en lugar de colocarse antes, se colocan después.  Así, la expresión “en Osaka” se traduce en japonés “Osaka ni”.  En húngaro “ante la casa” se dice “a ház elottt”, literalmente “la casa ante”.  El Bribri, lengua indígena de Costa Rica, utiliza posposiciones en lugar de preposiciones.

Descubramos nuestro idioma. En el siguiente soneto hay doce preposiciones.  Búsquelas y subráyelas, como se muestra en el ejemplo.

Hombre

Luchando, cuerpo a cuerpo, con la muerte, al borde del abismo, estoy clamando a Dios.  Y su silencio, retumbando, ahoga mi voz en el vacío inerte.

Oh, Dios.  Si he de morir, quiero tenerte despierto.  Y, noche a noche, no sé cuándo oirás mi voz.  Oh, Dios.  Estoy hablando solo.  Arañando sombras para verte.

Alzo la mano, y tú me la cercenas. Abro los ojos, me los sajas vivos. Sed tengo, y sal se vuelven tus arenas.

Esto es ser hombre. Horror a manos llenas. Ser –y no ser- eternos, fugitivos. ¡Ángel con grandes alas de cadenas!

Blas de Otero

Agradecemos su entusiasmo en realizar los ejercicios, en la próxima edición hablaremos un poquito de las conjunciones.  Si tiene dudas, por favor escribanos a [email protected]